最近になって武器説明文の「折り畳み式なんて考えたこともなかった」が誤訳だと気づいた。英語だと"Folding was never an option."このFoldingは確かに折りたたむって意味もあるんだが、ここでは降参する、負けを認めるが正しい。だから、正しくは「負けを認めるなんて選択はなかった。」「降参するなんて考えたこともなかった」になる。 -- 2019-04-15 (月) 14:16:46
Fixed an issue where the Firefly perk on Ace of Spades was dealing Kinetic damage instead of Solar damage.なので翻訳が逆、今までキネの爆発になってた。 -- 2025-01-21 (火) 19:06:57